Tarifas que aplican las agencias de traducción

Tarifas agencias traducción

Los costos de mercado no se establecen de cualquier modo, tienen una razón de ser. La mayoría de las veces no vemos el hecho de que el montante total de la facturación no forma realmente un salario, sino más bien una cantidad bárbara de la que es necesario quitar todos y cada uno de los gastos y también los impuestos relacionados con la actividad, y créeme, la lista no es pequeña. De todo esto se infiere que la aceptación sistemática de unas tarifas de traducción pequeñas lleva irremediablemente al estancamiento, por cuanto impide efectuar las inversiones precisas para prosperar y asegurar el mantenimiento futuro de la actividad.

Fidelizar los clientes de un traductor

Fidelizar los clientes de un traductor

Doy por seguro que te has preguntado en más de una ocasión cómo preservar a un cliente de traducción. ¿Cuál es el ingrediente esencial en la producción de beneficios permanentes de tu ocupación de traducción? A mi parecer, está muy clara la respuesta: plantéate de qué manera mantener tus clientes de traducción.

Traducciones al español y signos de apertura

empresas traduccion

Los traductores profesionales al español desempeñamos un papel extraordinariamente importante para que no se extingan los símbolos de abertura de exclamación e interrogación. En esta entrada me gustaría exponer un poco de su origen y sus posibles repercusiones en el idioma, ya que cada vez se utilizan menos. 

Consejos de traductor: como aprender idiomas.


Los traductores tenemos asumido dominar uno o varios idiomas. Ya trabajemos en una empresa de traducción o seamos traductores autónomos, siempre intentamos mejorar y formarnos para el mejor conocimiento de los idiomas (ya sea inglés, alemán, italiano, francés, portugués, etc.). Pero para el resto de mortales es muy diferente.